|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
买了一包北冰洋双把雪糕(俗称“双棒”),随便看了一眼包装袋,发现上面的英文翻译错误百出,我都怀疑这是不是英文。. m2 K( H- G4 Q! b" z
. u; X3 U [# n1 r1 K, G: q% v- x
先看看这个包装袋的整体外观,看起来还算清爽。0 \0 R$ S4 }6 i: A/ b
}; W/ e5 `8 p# |" T
, W6 v8 [: D: R) B号称创建于 1950 年,是个老企业了,北冰洋的品牌已经深入人心。
" Q2 u" Y8 U% q6 d* I& I, X% u$ D) ^* B+ Q% [/ U
* a: c+ B0 I: _; f8 F! [
可是,Ice Creame 是什么?难道不是英语,而是其他语言,比如法语、西班牙语?亦或是 Ice Cream(冰淇淋)的错误?这么老的企业不应该犯这种低级错误呀。# ~5 G6 P: B& T, `
( L3 O5 S- P- H& {8 R# Y
, j8 Y0 C4 w$ a1 L6 \7 \/ I3 ^再往下看,更是一头雾水。这句话谁能看懂?休息你的大脑,温暖你的灵魂,并且感受北冰洋?先不说语法怎么样,光拼写就已经是错误百出了。最后的 Enjioy As One Lijes 我猜想可能是想说 Enjoy As One Lifes,虽然这样也看不懂什么意思。7 z2 V8 X3 @% | R5 R/ l
( F9 }2 q5 V' K! ]# b1 ]5 Y
/ P3 z. b8 F. C3 L北冰洋的问题决非个例,从这个例子,我们基本可以看出国内企业在翻译和国际化方面的现状。企业要想走出国门,走向世界,决不是光靠产品好就行的。这种拙劣的翻译,让别人对企业产品的质量也产生了怀疑。国内很多企业很注重生产、宣传,却不重视自己企业的形象;可以花很多钱打广告,却舍不得花点钱在翻译上。这恐怕也是国内企业在国际市场上没有地位、被其他国家瞧不起的原因之一吧。 |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|