|
  
- 帖子
- 136
- 积分
- 7858
- 威望
- 0 金
- 金币
- 282 元
- 来自
- 北京
- 注册时间
- 2007-9-6
- 最后登录
- 2021-2-19
|
[原创] 对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之2
二、关于“序”、“致谢”及封底& r7 r8 z, {6 n, H' a5 O* }
7 D" ]2 K9 I2 `& t" B. n本书在“序”、“致谢”及封底,分别有“一位业内资深人士”、“孔岩先生”的说法,可以看出,“一位业内资深人士”即“孔岩先生”。不过本人才学疏浅,虽在本地化行业混过,但确实没听说过这位孔岩先生。而我又对业内资深人士很好奇,希望更多地了解他们,并向他们学习。我想有我这种想法的人肯定不在少数。所以,我觉得,本书如果对孔岩先生做一下介绍,让更多的人了解、认识,将对推动本地化行业的知名度、扩大影响起到很好的宣传作用。+ q* m- {/ K0 H
8 k- G# F+ Y% ~9 h2 |
以上只是一点随感,下面说正题。
9 O# i/ j1 f+ C3 R# j+ m. A/ {# z- s0 g; e( o4 d$ c/ i; [6 P
在这三处,均引用了孔岩先生的一句话:“Shaping the Industry, Shaping the Future!”但三处的写法均不同。首先,三处在大小写上面不一致,这在本地化行业是非常严重的问题。本地化的一个标准就是要求一致性,而遗憾的是,讲本地化的书竟然都没做到。当然,据我猜想,问题应该主要出在责任编辑对本地化行业的不懂上面,但经过几次校对直至最终出版,仍然有这样的问题存在,实属不该。% D+ |' B% }5 F- K2 ~# D: u+ P: X( h
" h" B, _+ }& X( g. H8 K) H
大小写不一致还情有可原。更为严重的是,在“致谢”里竟然出现了拼写错误,把shape的现在分词“shaping”写成了“shapping”,这应该是不可原谅的错误了。
+ N. V* \9 B. C' {5 [6 j* {: z8 C; P( n0 F: W
下面是这三处的对比。首先是“序”:+ I9 T+ [' {9 E) T+ a6 I% a
7 A6 ]. W" U/ ? Y, B* d9 |4 }5 D
0 i# p2 {: y3 r/ x- J
其次,“致谢”:0 {5 E( ^) @, | N' v
. s: b- r: l- \/ O# m( d: p0 ~
4 [. v) z, D( G6 o. F. R! r最后,封底:
6 z2 Z# d7 e8 }& i' i |
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
|