标题:
[原创]
“基于云计算的CAT翻译工具” XTM v6.0 试用
[打印本页]
作者:
Localizer
时间:
2011-11-5 23:18
标题:
“基于云计算的CAT翻译工具” XTM v6.0 试用
今天试用了一下 XTM-International 公司的 XTM v6.0,下面是该公司新浪微博(
http://weibo.com/xtminternational
)对此产品的介绍:
; ?1 f$ c0 j Y. j, g
' D3 A9 e* t( B- c `
XTM 是英国 XTM-International 公司推出世界领先的云计算 CAT 翻译工具,有强大的 TM,异常简便的操作,低廉的价格。为翻译团队提供最流畅高效的工作流程。XTM 不需要下载,不需要安装,只需要浏览器跟网络,既能确保您数据的安全,又能让您不受软件跟平台的限制。
1 N1 B# i% t7 d% g4 z
+ `$ c- S3 A- _. h5 h
该产品目前提供 30 天免费试用。通过注册、创建客户、创建用户、创建项目、翻译、管理项目等一系列操作,感觉这个工具总体上来说还是不错的,值得期待。
3 u: u k6 _& e5 N1 r5 d
3 z: S) A* Q/ G: \( U
官方声称这是一款“基于云计算的 CAT 翻译工具”,通过试用我感觉到,与其说这是一款 CAT 工具,不如说是一个 TMS (Translation Management System,翻译管理系统) 更合适。至于所谓的“基于云计算“,恐怕概念的成分要大于实际的技术含量。
; }$ n4 t( ]* ~, W& I
5 A" J' z/ n* R) v) @+ _- q
试用中感觉的优点:
" \, _+ E, g! p. {7 u/ z
& k7 O9 v T$ z" E! q& M" O
各个功能比较完善,界面比较清晰。
内置的 Google 翻译比较方便。
翻译完后导出的文件很好地保留了源文件的格式,免去了排版的工作(仅以 Word 文件进行了测试)。
有完备的使用手册、产品演示、视频教程等。
9 m3 p: D) W( ^6 p5 C" u
一些不足和担忧:
h: z" l' R% X, _, G
. u' x) D- M5 ~- e9 `3 ]4 m; D
可能由于服务器不在国内,整个操作都比较慢,每点一下都要等一会。这势必在工作中会浪费很多等待的时间,大大降低工作效率。
翻译界面左右两边的功能小按钮似乎操作不是很方便,功能也不是很清晰。
在更新用户的界面下面,只有一个 Update。而如果这时候想放弃更新就无法操作了。这里加上一个 Cancel 或后退按钮也许更好。
按月付费的方式在国内可能不易被接受。
不知道系统的安全性如何保证。
4 S; u* M$ k0 _ }, h8 p/ `
下面把试用过程做一简单介绍。
D# r0 D4 K) m- b- r
(本文测试里面的译文仅为演示之用,基本是直接用 Google 翻译,稍加修改,不代表本人翻译水平。请勿对译文质量加以评价。)
作者:
Localizer
时间:
2011-11-6 01:50
首先到以下地址
www.xtm-intl.com
,填写相关信息进行注册。系统提供 30 天免费试用。
. c1 j+ `( K& e: F% I4 q8 {% Z( y
0 @+ H7 m/ ~) Q$ b
[attach]54[/attach]
# W; q& Q( O( A. K7 [9 n' s4 T0 u
) T& [$ d; `$ R Z" D4 w/ w
[attach]57[/attach]
9 p. L0 r4 ^3 O. a0 ~1 r0 x) N
7 A& @9 W1 L" e. }+ s% [ ], w
注册之后,马上会收到一封 Email,包含了用户名和密码以及一个链接。点击链接后,系统首先需要“激活你的计算机”,然后即可登录。
; Z; f4 O1 P3 s! C& A
1 k" J0 G4 ]; x3 O
[attach]56[/attach]
作者:
Localizer
时间:
2011-11-6 02:31
首先导入或添加客户,在客户信息里面可以定义价格等。
; ]! q# a7 L, i6 W- `
0 J3 y( e2 J0 d8 q. T" ^4 x
[attach]60[/attach]
4 E2 r- D8 a: n1 \; q l U2 U
7 O" d& {1 f, ]6 Q+ D4 K- N
[attach]61[/attach]
& L" |6 X2 H+ D( T" Z A0 Q, _# ^* E
) H7 m: A7 }7 V$ y4 M% }
然后导入或添加用户(译员)。之后就可以创建一个项目了。创建完成,即可将项目发给译员进行翻译。管理员或项目经理可以随时查看项目,并对项目进行编辑。如果需要编辑,需把 Read only 后面的勾去掉。否则是 Viewer 模式,只能查看,不能修改。
& i1 g4 N% T1 v1 d, {5 R
% g1 u) T/ s6 m1 j$ k% F
[attach]58[/attach]
f3 C) O8 C5 B5 I" B6 N6 i
/ {' y7 l# h2 U6 q- t
[attach]72[/attach]
5 g# f; x1 V9 e% n" P
% I2 I, T3 d& O; Y
[attach]62[/attach]
作者:
Localizer
时间:
2011-11-6 03:14
译员可借助内置的 Google 辅助翻译,提高工作效率。翻译完成,可以生成 PDF。当图标变成黄色并闪烁时,说明已经生成。
9 U" A7 M/ m, Q8 p) R2 Y
7 r b* H# j6 P5 v
[attach]63[/attach]
5 U' Y# H* x: w& l
+ U; ^, @! N- C! x
[attach]66[/attach]
4 M7 W2 r0 ]1 ]% d# `: \* S
0 d! V! E S( [# V7 Z
[attach]65[/attach]
作者:
Localizer
时间:
2011-11-6 03:20
项目经理还可导入/导出 TM,并可以随时查看文件信息,下载文件。如下载 Unclean 文件。
; H, i4 ^0 ?( H( P* a J. Q6 j
+ R7 K' A5 y2 l" D5 O
[attach]67[/attach]
( E- o/ n' N/ s6 p
# j3 |9 {. r' L2 ]6 X
[attach]68[/attach]
5 B) d. N" ^2 [; I3 k' _! ~
+ ^& P) Y* `. ]8 s
[attach]69[/attach]
/ U6 X4 f! g& H; _
9 z+ q# ]( f. s
[attach]70[/attach]
; A( R; i% a% S; e2 F8 `4 [
: R8 X5 Q. d5 ^% B
项目左边这个小图标非常有用,可以对项目进行各种管理。不过这个图标不太明显,开始容易忽略。
& f8 d5 m J; c, ?) [ j G
9 P1 D, E" m" {; |2 T# @* u( Z% R3 Y
[attach]71[/attach]
欢迎光临 本地化中文论坛 (http://www.forum.l10n.cn/)
Powered by Discuz! 7.2