标题:
[原创]
对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之4
[打印本页]
作者:
Localizer
时间:
2008-7-30 22:57
标题:
对《软件本地化》一书某些问题的更正及商榷:之4
四、第一章
$ r+ n. c+ [- c1 J
P.7 倒数第6行:“Bowne Global
Solu
l
tions
的前身”应为“Bowne Global
Solutions
的前身”,多了一个字母“l”。
9 v3 o6 |+ _+ c
[attach]11[/attach]
2 Q0 O% k7 K2 m' |' s
2 l: ~# g9 `" b( y
P. 14 第10行:“本地化
标准
行业
协会(LISA)”应为“本地化
行业
标准
协会(LISA)”,顺序颠倒了。
- u4 l6 J5 X" @6 b3 a9 ^" _8 L
[attach]12[/attach]
4 h- K L2 J# z1 E: v
% L5 Q& Z4 a) _ o4 X5 M$ n1 J
P. 17 第3行:“三大本地化服务提供商的形成”,由于保捷环球已经被莱博智收购,三巨头的格局已经发生改变。
+ i" O& [' t0 }; _( C& |
[attach]13[/attach]
" m' f; s* A s/ u9 {' X
8 m8 l8 ~. R! A) e
P. 17 倒数第5行:“Bowne & Co, Inc.”,由于Co为company的缩写,后面应该加上一个“.”,写成“Bowne & Co., Inc.”。
x# y7 H. r. l* I! _$ D1 C
[attach]14[/attach]
$ h! C' f7 c# O# t' O; B
9 S- t, Q$ Z5 `( c$ s: N" a: \
P. 18 第16行:“莱博智(Lion
B
ridge)”,从莱博智官方网站上可以看到,其英文名称中的“B”为小写。
+ Z8 k/ s3 \5 T" i& i5 b5 G
[attach]15[/attach]
) v4 z! s- M8 ~- H/ @$ u0 W: M1 d; j
" A0 a/ J% G6 `
[attach]16[/attach]
欢迎光临 本地化中文论坛 (http://www.forum.l10n.cn/)
Powered by Discuz! 7.2